Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
22:35 

ПЛиО-анон в каноничном белом плаще
21:57 

Exalted, миди

ПЛиО-анон в каноничном белом плаще
Врата удачи.
Композиционно фик выстроен достаточно аккуратно, разве что экспозиция излишне затянута: старательно описанные спутники главного героя никакой роли в сюжете в итоге не играют. Главная проблема этого фика, на мой взгляд, заключена в стиле. Такой разухабистый стеб, с моей точки зрения, в принципе не хорош для длинных текстов, но проблема здесь не в этом, а в том, что заданная с начала интонация категорически не выдержана. Да, текст разбит на две части: настоящее время и воспоминания, - но это все части одного ПОВ, не должно быть такой резкой границы.
"Вот за таким трепом обед и прошел. Кажется, мы слегка подпортили другим аппетит, обсуждая, как лучше всего рубить зомби, но если и так – никто не возражал."
"Морозный ветер неумолкающе шепчет и смеется; сам воздух наполнен едким привкусом безумия, туман, спускающийся волной с холмов, клубится и выбрасывает щупальца."
Эти два предложения принадлежат одному человеку. В рамках одного текста. В итоге получается адская мешанина, даже когда автор спохватывается и вставляет в пафосные описания какой-нибудь солдатский юморок. Более того, сама стебная часть не выдержана. Герой хохмит, хохмит, и вдруг говорит о себе: "мои глаза полыхнули огнем". И, наконец, неоднократные предложения засунуть кому-нибудь что-нибудь в зад представляют собой, простите, низкорейтинговый аналог неумелого дамского мата.
Короче, если этот текст подсократить и переписать в умеренно (умеренно!) пафосно-поэтическом стиле, то, возможно, будет вполне читаемо. Пока - увы.
Обзорам: читать дальше

@темы: бартер, левел-2, миди

22:37 

Bleach, миди

ПЛиО-анон в каноничном белом плаще
Четыре секунды смерти на двоих
Я в перерывах между фиками читаю, извините за выражение, Генри Джеймса. И когда я взялась за этот миди, то очень скоро почувствовала что-то знакомое. Джеймс действительно похоже пишет: у него после реплики "Доброе утро!" может идти абзац о том, что на самом деле этими словами хотел сказать герой, как поняла его героиня, и о чем говорит такая немногословность и такая способность читать мысли друг друга. Проблема в том, что Генри Джеймс - он такой один, а у всех остальных эта манера громоздить тонкие чувства посреди диалога ужасно бесит. Тем более, жанр заявлен как "экшн". В экшне все эти проницания, ощущения и прочие понимания с полуслова как-то совсем неуместны, действие в них вязнет. Этот самый сюжет легко можно было бы уложить в полторы тысячи слов, десятикратно выиграв в динамике.
Рискну предположить, что это писал тот же автор, что и SOS.
Обзорам: читать дальше

@темы: бартер, левел-2, миди

12:12 

D.Gray-man, миди

ПЛиО-анон в каноничном белом плаще
"Магия Чанов"
Хорошо написанный фик. Яркая, интересная речь от автора, довольно сложная, но не перегруженная, строгая, но не сухая, метафоры есть, но не заменяют всего текста. Хорошие диалоги, отличающиеся от речи автора (это отдельное умение): они похожи на живую человеческую речь, но при этом не перегружены тем словесным мусором, который часто засоряет настоящую человеческую речь. Короче, к тому, как это выглядит, никаких претензий, одни похвалы.
Претензии начинаются, когда мы смотрим на то, как это выстроено. Я допускаю, что знание канона позволит собрать эту мозаику во что-то, напоминающее связную картину. Без знания канона, увы, это сделать очень сложно. Тут, вполне возможно, есть сюжет, но я, например, не могу определить, какие куски имеют к нему прямое отношение, какие - косвенное, а какие - никакого, и положены сюда для красоты. Я вполне допускаю, что как фик это очень хорошо. Как рассказ, это, к сожалению, сильно проигрывает фикам, которые, возможно, написаны менее изящно, но не заставляют читателя думать, что он ошибся дверью.
Обзорам: читать дальше

@темы: миди, левел-2, бартер

20:46 

не в обзоры, кладовка

ПЛиО-анон в каноничном белом плаще
20:41 

Star Wars, миди

ПЛиО-анон в каноничном белом плаще
Доспехи духа.
Очень много иностранных слов ))). Да, они переведены, но все равно - создается впечатление, что автор хвалится знанием языка.
Фик не девачковый, но, скажем прямо, несколько девичий. Чистенькая, приглаженная война, куртуарзные солдаты, и даже слово "жопа" заменено на нечто благозвучное. Все эти рассуждения о боевом духе производят несколько стерильное впечатление. Композиция довольно искусственная, и хотя сам автор заставляет героя иронизировать по этому поводу, впечатления это не скрашивает. Я уже не говорю о том, что сюжет типа "молодые воины приходят к опытному сенсею с вопросами и внезапно познают сами себя" может спасти только здоровая доля юмора, которого тут не наблюдается.
Как оридж это читать откровенно скучно. Кто все эти люди, с кем они воюют, за что они воюют? В вашем описании это выглядит как межпланетная игра в солдатики.
Обзорам: читать дальше

@темы: миди, левел-2, бартер

16:54 

DaethNote, миди

ПЛиО-анон в каноничном белом плаще
"Шахматы на троих"
"Бессознательный" - это не тот, кто в обмороке, это то, что не контролируется сознанием.
Сыщик был практически благодарен ему за эту немую заботу, но мысль не давала покоя.
Что значит - "практически благодарен"? Как с этой частью предложения связана следующая? Был бы совсем благодарен, но мысль помешала? И, кстати, либо "мысли не давали покоя", либо "мысль о... не давала покоя"
Б не смог, затеяв собственную игру, он был слишком своевольным, чтобы молча подчиняться требованиям.
Какой-то караул с согласованием времен.
Ковыряя ложечкой в бокале с клубничным фрешем, она рассеянно смотрела в окно, цепким взглядом модели замечая интересные детали в костюмах проходящих мимо девушек. Потом можно рассказать о них модельерам и получить какой-нибудь экстраординарный костюм на следующую фотосессию. Как одна из топовых моделей, Миса Амане обязана не просто быть модной - она должна быть на шаг впереди остальных, чтобы конкурентки не могли обойти ее.
Здравствуй, журнал "Космополитен". Именно тебя-то я и не ожидала встретить на ФБ.
Всемирная помойка под названием "Интернет" всегда выдавала нужную информацию при определенных навыках поиска
"В интернете можно было найти что угодно, если знать, как и где искать". Например. Зачем эти "определенные навыки поиска", что за канцелярит?
Дальнейший план был таким же простым, как и всё гениальное.
Простым, как все гениальное. Не надо столько лишних слов.
Умело подталкиваемая убийцей в нужных местах, беседа из интервью превратилась в дружеский треп
"убийца в нужных местах" - это как, простите? Да, я понимаю, что вы имеете в виду, но сказано очень коряво.
о столичном журналисте с не совсем традиционной ориентацией
Не совсем традиционная ориентация - это какая? И чем она отличается от совсем нетрадиционной?
Положительные мальчики были тем явлением, которое Бейонд в своей жизни очень недолюбливал.
Господи. Бейонд недолюбливал положительных мальчиков. Ни словечка в простоте...
Миса радостно щебетала и висла на Ягами, Рюузаки Рю щебетал не менее радостно и оказывал опять же Лайту скромные знаки внимания,
В каком смысле тут употреблено это "опять же"?
Если я буду продолжать в том же духе, то я перепишу весь фик, но, я думаю, смысл понятен. Этот фик чудовищно плохо написан. Он коряв, манерен, переполнен канцеляритом, и в каждом предложении половину слов можно безболезненно вычеркнуть.

Обзорам: читать дальше

@темы: миди, левел-2, бартер

15:56 

Whitechapel, миди

ПЛиО-анон в каноничном белом плаще
"Чашки"
Странный фик. С одной стороны, бытовые подробности в нем достаточно неплохо прописаны. С другой - всякая уголовщина выглядит достаточно искусственно. С третьей - ребята, если у вас в фике даб-кон, стокгольмский синдром и секс с несовершеннолетними (сейчас ей семнадцать, а три года назад, значит, четырнадцать было?), то вы хотя бы предупреждения в шапке ставьте. То, что вы описываете как "гет" и повседневность - на самом деле, адский ад. Сказать, что мне было неприятно это читать - ничего не сказать.
Пожалуйста, подходите к оформлению шапки несколько более ответственно.
Обзорам: читать дальше

@темы: миди, левел-2, бартер

21:21 

Natsume Yuujinchou, миди

ПЛиО-анон в каноничном белом плаще
"К тигру в когти"
Милый детский рассказ на тему "мальчик спасает своего котика". Опасность, которой подвергается мальчик, долго нагнетается, но в итоге быстро развеивается, но рассказ-то детский, так что нормально. Саспенс удачно перебивает общую кавайность обстановки. Вначале многовато лишних людей и имен, но потом текст набирает обороты. Написано приятно, не схематично, с большим количеством деталей. И потом я, грешный человек, люблю няшных котиков, даже если они на самом деле говорящие духи.
Обзорам: читать дальше

@темы: бартер, левел-2, миди

16:58 

Кладовка, не в Обзоры

ПЛиО-анон в каноничном белом плаще
14:47 

Vampire diaries, миди.

ПЛиО-анон в каноничном белом плаще
"Все познается в сравнении".
Для начала я не поняла, кто кому кем приходится. Два главных героя - братья, а третий - их приятель, это ясно, но там еще куча каких-то женщин отирается. Очень много имен, очень много отсылок к событиям, неизвестным читателю (то есть мне), кроме того, половина героев одновременно является чем-то еще. Короче, кто там кому Митрофан, я так и не разобралась. Впрочем, насколько я понимаю, для сюжета это не слишком важно. Главная проблема тут как раз сюжет, который в сжатой форме можно описать как "без шапки в ночь холодную". Если родной брат вас не любит, то надо срочно убиться об стену, тогда он быстро осознает, раскается и сожмет вас в объятьях. Ну что за детский сад, а?
Обзорам: читать дальше

@темы: бартер, левел-2, миди

10:15 

Предложение

ПЛиО-анон в каноничном белом плаще
Дорогие команды, а давайте вы на следующие уровни будете в шапках миди давать ссылки на скачивание? Ладно, я могу скопировать текст из дайри, сохранить его в rtf и переконвертировать в удобный мне формат, но не многовато ли телодвижений?
Обзорам: читать дальше

10:12 

"Good wife", миди

ПЛиО-анон в каноничном белом плаще
"Авансом".
Прежде всего - это не миди. Это длинный мини. Не короткая повесть и не конспект романа, а рассказ. Впрочем, это не недостаток. Честный детективный рассказ, довольно интересный: я, во всяком случае, с удовольствием прочитала. Если у вас и дальше будут такие кейсы, будет очень приятно. Единственное "но" - хотелось бы, чтобы автор потщательнее работал над языком. Некоторая сухость для юридического процедурала даже желательна, но местами текст мог бы быть и поживее, а местами - не таким живым. То коп "унюхал кровь в багажнике" - это точно был коп, а не его собака? - то с кого-то "сошла вся скука". Что такое "экстремально заинтересован"? Что такое - "посильные деньги"? Но если не придираться к языку, то очень симпатичный рассказ, повторюсь.
Обзорам: читать дальше

@темы: бартер, левел-2, миди

16:26 

"White collar", мини

ПЛиО-анон в каноничном белом плаще
If That's All We Have
Название можно было и перевести, конечно. Сам перевод слишком буквальный, это всегда неудачно, а в случае с текстами, которые в оригинале написаны таким сжатым языком - особенно. Фик в переводе потерял свою лаконичность, стал каким-то вялым и спотыкающимся. Сам фик, впрочем, неплох: милый, флаффный текст, без особых претензий.

Попробуй обыграй
Тут сам по себе выбор фика не слишком удачный: начинается он, как лукавая история про то, как обманули мошенника, но в середине сворачивает на сентиментальный рассказ о девочке с пересаженной почкой, и персонажи начинают толпиться и обмениваться неинтересными фразами. Плюс к этому, опять-таки, у автора достаточно простой язык, и переводчик не смог это адекватно передать. В первом же абзаце.
"В основном за новостями большого мира, но она достаточно долго вращалась в околокриминальных кругах и по-прежнему держала руку на пульсе".
"Primarily current events, of course, but she had been a crime buff by trade, once, and still studied it in a leisurely fashion".
Во-первых, "crime buff" - это не человек, который вращается в каких-то там кругах, это любитель, фанат преступлений. Во-вторых, это разговорное выражение, почти жаргон, а вы его переводите каким-то милицейским штампом. Околокриминальные круги, боже милостивый. В-третьих, "once" - это не "достаточно долго", это "когда-то", "прежде", "во время оно", в конце концов. В-четвертых, "study in a leisurely fashion" - это не "держать руку на пульсе", это "изучать в свое удовольствие".
В результате, в оригинале имеем женщину, которая когда-то увлекалась преступлениями по необходимости, а теперь изучает их в свое удовольствие. В переводе получился какой-то отставной полковник, который в кругах больше не вращается, но руку на пульсе держит. И так далее, и тому подобное.

@темы: бартер, левел-2, мини

22:34 

Naruto, мини

ПЛиО-анон в каноничном белом плаще
"Легкий выбор"
Э-э-э... А где преслэш? :D
Скорее понравилось. Немного суховато написано, но тут, пожалуй, это соответствует теме, иначе легко скатиться в такое половодье чувств, что ой. Фик не перегружен информацией, термины по большей части ясны из контекста, поэтому его легко читать, не зная канона. Ключевое слово тут "лаконичность": одна сюжетная линия, экономия на эмоциях, и, что самое приятное, кульминация происходит в воображении читателя. Молодцы.
Обзорам: читать дальше

@темы: бартер, левел-2, мини

21:52 

Bleach, мини

ПЛиО-анон в каноничном белом плаще
SOS
Зачин в стиле "Вот такая херня со мной приключилась, браток...". Затем внезапный переход со второго лица на третье. Конечно, мини, написанный во втором лице - это испытание не для слабонервных, но зачем тогда в нем начинать было?
Только что герой хотел запульнуть консервную банку в стратосферу, и тут же какой-то ребенок валяется со снесенным черепом. Ничто, как говорится, не предвещало.
Одна моя знакомая называет такие тексты "аднаногая сабачька". В общем-то, с ней сложно не согласиться. Понятно, что надо пролить потоки слез над скромным героем, у которого в прошлом одни потери, в настоящем какие-то сложные чувтва в желудке перелививаются, а тут еще надо мир спасать. Но скучно неимоверно.

Чувство защищенности
А это уже получше. То есть, конечно, это сценарий ужастика для девочек-подростков, зато здесь есть сюжет, есть развитие отношений, пусть даже изложенное в стиле "и тут она осталась, сама не зная зачем" и есть анализ взаимоотношений внутри группы. Если бы я читала этот мини первым, то сказала бы, что он какой-то малохудожественный (что, кстати, правда), но после буйства художественного слова в первом тексте эта простота даже как-то освежает.

Обзорам: читать дальше

@темы: бартер, левел-2, мини

17:11 

Не в Обзоры, кладовка.

ПЛиО-анон в каноничном белом плаще
Пишет Bleach Heart:
02.08.2012 в 17:09

fk-2012.diary.ru/p179265867.htm (SOS, джен)
fk-2012.diary.ru/p179265952.htm (Чувство защищенности, пре-фем)


URL комментария

22:56 

Assassin's Creed - Бремя

ПЛиО-анон в каноничном белом плаще
diavolo и amico можно было бы и не переводить, как-нибудь поняли бы вас :D.
Изменения словарной нормы изменениями, но кофе в среднем роде все равно заставляет меня страдать.
Очень хорошее снотворное, на ночь - самое то. Пафосно, ходульно, бессюжетно, непонятно. Вы нагородили в одном фике такое количество "страслых и ужаслых" тайн, что эффект получился обратным: неинтересно уже ничего. Кто такая Минерва, что такое Яблоко, при чем тут пифагорейцы - да какая разница? Темна вода во облацех. Попытки стилизации были забыты после первых же абзацев: "показывает информацию", "активно пользуешься", "нагружать проблемами"... Канцелярит, обильно усеянный многоточиями.
Извините, но это ужасно.
Обзорам: читать дальше

@темы: бартер, левел-2, мини

22:30 

Твин Пикс - мини

ПЛиО-анон в каноничном белом плаще
"Он, она, у них".
Отличный рассказ. Никакое незнание канона мне не мешало, больше того, я совершенно забыла, что читаю фик. Это рассказ. Цельный, интересно выстроенный, неоднозначный. Тут все хорошо: и характеры, и ситуации, и саспенс в нужном месте... Короче, передайте автору мою искреннюю благодарность.
Обзорам: читать дальше

@темы: бартер, левел-2, мини

21:48 

"The Good Wife" - мини.

ПЛиО-анон в каноничном белом плаще
"Темы для разговоров".
“возьми его, сучка, быстро, вот так” - интересно у меня началось чтение низкорейтинговых миди :D.
Стандартные "пять вещей, которые..." Это само по себе не хорошо и не плохо, а для ФБ, наверное, даже хорошо. Но это фик совершенно не для второго левела, и из-за этого проваливается аккуратно между двух стульев: для разговоров о работе герои выбрали какое-то странное место, а для разговоров о сексе категорически мало секса. И, к сожалению, по языку очень сильно заметно, что это перевод. "Не самая приветливая особа", "горячая штучка", "остужая вспотевшие тела" и так далее. Когда вы в последний раз вслух называли кого-то "особа"? Частично это проблема оригинала, который написан не самым ярким языком, но переводчик дополнительно утяжелил и пересушил текст.

@темы: бартер, левел-2, мини

Собачкина конура

главная